Roh Moo-hyun Thảo_luận_Thành_viên:Trần_Thế_Vinh

Tôi nghĩ tên chính của bài này nên là "No Mu Hyon" vì đó là cách chuyển tự chính xác nhất sang tiếng Việt. "Roh Moo-hyun" chỉ là cách phiên âm trong tiếng Anh. An Apple of Newton thảo luận 18:43, ngày 14 tháng 6 năm 2009 (UTC)

Nhưng phần lớn báo chí tại Việt Nam ghi như thế, ngay cả phát âm trên truyền hình cũng là "Rô Mu Hiêng" thì đặt tên như vậy là hợp lý.--▐ Trình Thế Vânthảo luận► 19:10, ngày 14 tháng 6 năm 2009 (UTC)

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Thảo_luận_Thành_viên:Trần_Thế_Vinh http://www.al.com/news/index.ssf/2015/12/what_is_j... http://www.apnewsarchive.com/1988/Vietnam-Reconcil... http://www.biblegateway.com/ http://www.ecumenicalnews.com/article/vietnam-lead... http://www.nbcnews.com/news/world/pope-francis-ope... http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=c4HLtjz3dE http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=rEKgmgSYtP http://www.simonhoadalat.com/DIAPHAN/ThongBao/VanP... http://www.simonhoadalat.com/diaphan/Ditich/piox.h... http://www.simonhoadalat.com/giaoducgd/SuyTu/30Day...